Консульский отдел Посольства России в Лиссабоне

Документы, изготовленные на территории одного государства, принимаются к исследованию на территории другого государства только при условии легализации в установленном порядке.

Проставление штампа «Апостиль» (эту процедуру также называют «упрощенной легализацией» или «апостилированием») используется для оформления документов в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, отменившей консульское лицензирование и процесс. Россия и Португалия входят в это соглашение.

Штамп подтверждает подлинность подписи, официальное положение лица, подписавшего документ, а также подлинность печати и штампа, скрепляющего документ. Штамп «Апостиль» не требует дополнительного подтверждения подлинности.

Каждое государство-участник Гаагской конвенции устанавливает и определяет принципы, на основании которых разрешено проставление апостиля.

Штампы апостиля могут проставляться на оригиналах (или заверенных копиях) документов, выданных различными государственными органами, а также на документах, подготовленных нотариусом (например, депутатство, согласие на выезд за границу).

Проставление апостиля осуществляется судебными органами Российской Федерации в соответствии с территориальными органами. Документы, оформленные нотариусами в отдельных регионах, могут быть уничтожены только региональными судебными органами.

Проставление апостиля на оригиналах документов об образовании, выданных на территории Российской Федерации и на территории РСФСР в период существования СССР, осуществляется органами Министерства образования и науки Российской Федерации. Территориальные функции не учитываются — документы могут быть выданы в любом городе/регионе Российской Федерации (или РСФСР в период существования СССР).

В Российской Федерации апостиль проставляется следующим образом

    В Португалии апостиль проставляется Генеральным прокурором (Procuradoria-Geral DaRepública) в следующих городах

      На документах, выданных дипломатическими или консульскими учреждениями, штампы апостиля не проставляются.

      Нотариальное заверение перевода иностранного документа на русский язык не означает, что заверение этого документа заменяется апостилем и не заменяется.

      Перевод должен быть заверен после того, как перевод был наклеен на документ.

      Советуем прочитать:  Путин: пенсии работающим пенсионерам будут проиндексированы с 2025 года

      Сколько времени делается апостиль на свидетельство о рождении: сроки и процесс

      Собирая документы в поездку, необходимо знать, сколько времени займет их получение, чтобы тщательно все спланировать. Если вам нужно поставить апостиль на московское свидетельство, то обычно это занимает 5-7 дней. Но только в том случае, если свидетельство о рождении выдано в одном из ЗАГСов Москвы. Если место рождения находится в другом регионе, срок ожидания может быть значительно дольше.

      По закону, документы, выданные органами ЗАГСа, могут получить апостиль либо в главном ЗАГСе, либо в городском архиве ЗАГСа, где был выдан документ. Если вы родились во Владивостоке, вам стоит приехать сюда за миссией. Каждый может сам рассчитать, сколько времени займет дорога.

      Но есть и другой способ, менее раздражающий и более страшный. Вы можете оформить доверенность на нотариуса или сотрудника бюро переводов, который сделает всю работу от вашего имени. Однако это мало влияет на сроки, и вам снова придется долго ждать.

      Другой вариант — создать и отправить заверенную копию или заверенный перевод свидетельства о рождении. В этом случае вам не нужно никуда идти.

      Документация по теме:

            Новости.

            Атлас мира паллиативной медицины: выложен русский перевод

            Впервые на русском языке вышла книга, предназначенная для специалистов паллиативной медицины и всех, кто интересуется этой проблемой. Оригинальное издание было выпущено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным интеграционным альянсом в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен Фондом помощи хосписам «Вера», который также получил права на распространение материала.

            Статья.

            Могу ли я получить заверенный перевод Согласия на выезд ребенка?

            Этот документ может показаться простой формальной процедурой, но очень обидно, если по каким-то причинам его не принимают.

            Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
            Добавить комментарий

            ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

            Adblock
            detector